更多游戏内容,更多精彩福利,尽在小米游戏头条号!点一点关注不迷路~
谈及金庸笔下作品,可以说是部部成功,作作精彩。但论起在粉丝中最能代表金老爷子的,或者说最被读者广泛接受的,应该还是《射雕英雄传》这部作品。在“射雕”中,金庸既遵循了武侠小说中“大侠成长史”的套路,又另辟蹊径地创造出黄蓉这样的“非主流”女主,更有险象环生的奇诡故事和个性鲜明的各种角色,这一切才共同汇成这一部经典。
无论是金庸先生生前亦或是如今已经去世,他都是作为“武侠”代名词的一个符号,闪耀在华人文化圈当中。而中国人的武侠,也曾被汉语体系外的国家所关注,进而被发挥城文创产品——2000年,索尼SCE特地为开拓日本市场以及打击汉语市场盗版所推出的RPG《射雕英雄传》就是代表之一。
2000年,当时的主机市场对于中国玩家来说,几乎还是一片没有中文的蛮荒之地,除了KOEI推出的三国志系列之外,几乎没有任何中文游戏存在。而索尼作为第一方,推出的《射雕英雄传》游戏,除了登陆在如日中天的PS平台以外,还特地在日语之外提供了简体中文和繁体中文两种游戏语言,除此之外更增添了多达数小时的中文配音。
而制作方汇集日本、香港和台湾三地开发人员共同工作,并请来金庸先生担任监制等等做法,也表现出了巨大的诚意。
不过平心而论,对比当年PS平台上群英荟萃的JRPG大作,这部特地瞄准中文玩家的《射雕英雄传》只能说是一部差强人意的作品。内容不足(也是限于单CD容量问题)、难度偏低、画面粗糙等等,都是不可回避的问题。
比较让原著读者难以接受的是,为了缩减容量,游戏流程中大量删减和修改剧情,并整合了人物团体——例如江南七怪被合七为一,完全是以飞天蝙蝠柯镇恶的形象登场,沙通天手下的黄河四鬼也成为一体,着实上让人觉得蛋疼,不过考虑到不这样做所增加的工作量,作为玩家也表示理解;另一方面,游戏中没有了成吉思汗和关键人物拖雷,加入了原创人物赤列都,剔除了黑风双煞夫妇的故事以及老顽童和瑛姑的故事等等;此外,欧阳锋也直接死在了华山论剑中......完颜洪烈和欧阳锋的变身也让这部武侠游戏显得有点怪怪的,脱不开JRPG的套路。
不过尽管如此,PS版《射雕英雄传》还是被不少玩家奉为经典,毕竟在那个中文游戏都稀缺的年代里,一部全中文+普通话配音的武侠游戏,真的是太难得了。又况且游戏中的配音全部是港剧中熟悉的配方熟悉的味道,能收获大批玩家的喜爱也算是实至名归。