首页 > 个性签名 正文
〔英语爱情签名〕锁屏签名一句话爱情?

时间:2022-12-13 15:52:28 阅读: 评论: 作者:佚名

中国小康网7月29日讯 老马 正如居住在巴黎的加拿大自由作家、爱情专家莉莉·海斯(Lily Heise)所观察到的,法国人似乎很容易就能做出承诺。“三次约会后,就这样了;他们不再有其他约会对象,希望每天都能在一起,除非工作打断他们。”

富丽堂皇的亚历山大三世桥无疑是巴黎最浪漫的地标之一

英国广播公司BBC报道,当海斯的法国男友离开她时说:“我不爱你。”她受到启发,写出第一本书《我也不爱你》。她说,这一宣告更令人吃惊,因为他从来没说过“我爱你”,怎么能说“我不再爱你了”呢?

法国人不说“我爱你”,因为他们没有动词来表达对他们关心之人的衷心感情。只有一个动词“aimer”,意思是“喜欢”和“爱”。因此,当法国人用“aimer”来解释他们对橄榄球、法棍面包或紫丁香气味的喜爱时,并不夸张。而很自然地,用同一个词来描述对新生婴儿、儿时的朋友,或生活伴侣的强烈的爱,会让人觉得很陈腐、很庸俗。

看看拉鲁斯的在线法英词典,就能理解法国人是如何谈论爱情的。在这里,及物动词被定义为“aimer”,但有关如何表达爱的例子表明,这个词很少被使用。据拉鲁斯字典解释,当谈到对运动或食物的热爱时,恰当的法语术语应该是“passion”(激情)。一见钟情是“coup de foudre”(雷击般的震撼);信件后的签名是“affectueusement”(深情的);而生命中的爱人则是“homme ou femme de ma vie”。

法国人虽然不会说“爱”,但学会了用其他表达来代替。“Flattery”(阿谀奉承)、“chivalry”(骑士精神)和“romantic”(浪漫)这些词都是通过古法语传入英语的。这些词说明,赞美是一种艺术形式,来自新情人的赞美就像屠夫准备羊腿一样容易。对于男人来说,提着女人的行李箱下地铁可以毫不犹豫。至于浪漫,巧克力的完美、香槟的发明、富丽堂皇的新艺术派、亚历山大三世桥的建造,都根植于文化之中。

  • 评论列表

发表评论: