正文翻译
原创翻译:龙腾网 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
论坛地址:/bbs/thread-454019-1-1.html
-------------译者:Artic 云-审核者:风轻溟------------
A strange new species of dinosaur that looked like a 10ft-tall turkey and sported a spectacular head crest has been uncovered in China.
日前,一种奇特的新型恐龙物种,外形与10英尺高的火鸡相似,并且头上长着一个壮观的头冠的恐龙在中国被发现了。
The creature roamed the Earth at the same time as the T-Rex and used its unusual pointed helmet similar to the casque of a cassowary to woo the potential lovers.
这种生物与霸王龙同时期生存在地球上,它会利用自己不常见的尖锐的,类似食火鸡的头冠来取悦自己潜在的伴侣。
Dubbed Corythoraptor jacobsi the flesh eating winged beast is also believed to have had an unusually long flamingo-style neck.
这种被命名为“杰氏冠盗龙”的肉食翼龙被认为还拥有着火烈鸟一般异常的长脖颈。
It is believed the crest of Corythoraptor jacobsi which means cassowary-like crest served the same purpose as that of its modern namesake for fighting and sex.
而它的头冠的作用也被研究认为与今天的食火鸡(澳大利亚昆士兰一种不会飞行的鸟,又名鹤驼)的头冠的作用一致,用于打斗与吸引异性进行交配。
-------------译者:Ness-审核者:风轻溟------------
The two-legged animal belongs to a family of feathered dinosaurs called oviraptorosaurs.
这种两腿动物属于羽毛恐龙家族中的窃蛋龙。
These are characterised by their short toothless heads and sharp beaks.
其特点在于它们短而无齿的头和锋利的喙。
They ranged from turkey sized around 39 to 49 inches (100 to 125 cm) in length to almost 25 feet (eight metres) long.
它们的身长从和火鸡一样大小的39到49英寸(100至125厘米)到将近25英尺(八米)。
Others also had crests of bone on their head.
其它特征也体现在它们的头骨顶上。
Fossil discoveries in recent decades suggest the group was experiencing a population boom diversifying into new species for around 15 million years.
近几十年来的化石发现表明,这一种群经历了数量激增并在1500万年左右的时间里向新物种分化
-------------译者:Artic 云-审核者:龙腾翻译总管------------
But an asteroid which slammed into the coast of Mexico wiped out all the non-bird dinosaurs.
但是,一颗撞上墨西哥海岸的小行星消灭了所有的非鸟类恐龙。
An international team of researchers has studied the remains of the creature which were unearthed at a construction site in Ganzhou southern China.
The almost complete skeleton which includes its skull and jaw revealed that it lived during the Late Cretaceous between 100 and 66 million years ago and was at least eight years old when it died in early adulthood.
一组国际调查团队在研究了这些在中国南方城市--赣州的一个工地,被发现的生物遗迹后,一个几乎完整保存下来的包含头骨与下颚骨的骨架表明了这种生物存在于白垩纪晚期,距今约0.66~1亿年。它在死亡时至少8岁并刚刚成年。
The bird-like dinosaurs had huge razor-sharp claws and a stout but powerful toothless beak that ripped smaller animals apart.
这种类鸟恐龙拥有巨大且锋利的爪和一个肥硕却强壮有力的没有牙齿的喙(嘴),可以将小型动物撕裂成碎片。
-------------译者:ddr80000-审核者:龙腾翻译总管------------
Looking like a giant turkey on stilts it stood about ten feet (three metres) tall on its hind legs and weighed about 37 stone (230kg).
看起来像站在高跷上的巨型火鸡,它用后肢站立时高约十英尺(三米),重约三十七英石(230公斤)。
But its most striking feature was the pointed helmet similar to the crest or 'casque' on the head of the cassowary a flightless Australian bird related to emus and ostriches.
但其最引人注目的特点就是像尖头盔似的头脊或者说长的像食火鸡(鹤鸵--译者注)头上的“头盔”,食火鸡(鹤鸵--译者注)是澳大利亚一种和鸸鹋与鸵鸟相关不会飞的鸟类
It is believed the crest of Corythoraptor jacobsi which means cassowary-like crest served the same purpose as that of its modern namesake for fighting and sex.
据信杰氏冠盗龙会用它们的头冠,就是那类似食火鸡的头冠来帮助争斗和交配,就像他们头冠所相似同名的那个现代的食火鸡用头冠做的事情一样
Crests on male dinosaurs were more decorative.
雄性恐龙的头冠更多的是装饰性的。
They were used to intimidate rivals and as an expression of fitness to attract mates.
它们被用来恐吓对手,以及表现吸引伴侣的能力。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
论坛地址:/bbs/thread-454019-1-1.html
-------------译者:ddr80000-审核者:风轻溟------------
Illiyaster
I do like a big bird
我就喜欢大鸟
Sceptic
KFC are going to need a bigger bucket!
KFC将会需要一个更大号的翅桶了
morph gull
Dinosaur means terrible lizard. This is a bird. More like an ostrich.
恐龙这词的原意是恐怖的蜥蜴。这就是只鸟。更像鸵鸟一些。
Liam Xaoh -> morph gull
The word dinosaur really does not mean ?terrible-lizard.? Actually it was originally defined to mean ?fearfully-great lizard? by Richard Owen in 1842. The Greek word deinos when used as a superlative means ?fearfully-great? as used by Homer in The Iliad. It became simplified over time as an adjective to mean ?terrible.? In reality scientists believe that dinosaurs are neither ?terrible? nor ?lizards!?
恐龙这个词真不是“可怕的蜥蜴”那个意思。实际上,1842年理查德·欧文原本定义这个词是“大得可怕的蜥蜴”(1842年,英国古生物学家理查德·欧文创建了名词“dinosaur”来自希腊文deinos(恐怖的)和 Saurosc(蜥蜴),不知道这位的解释对不对--译者注)。希腊语“deinos” 这个词作为最高级的表达修饰时意思是“非常巨大”的意思,就像荷马在伊利亚特里描述时的意思一样。(《伊利亚特》(ΙΛΙΑΣ,Ilias Iliad) 相传是由盲诗人荷马(Homer,公元前800-公元前600)所作。--译者注)。随着时间的推移,它逐渐简化为形容词“可怕的”的意思。事实上,科学家们认为恐龙既不可怕也不是蜥蜴!?
-------------译者:ddr80000-审核者:龙腾翻译总管------------
Chris4smart -> morph gull
wha efa....
什么鬼?(What A Fuck … 的含蓄版--译者注)
snoozenews
It was out competed by the Paxosaurus which stuffed it.
它们在与后来填补他们空缺的厚鼻龙的竞争中全玩完了。
Undercover Plover
Its a prehistoric Cassowary (o_O)
这是史前食火鸡吧(o_O)
jim pilgrim
Can still see these in Birmingham on Saturday night.
星期六晚上还能在伯明翰看到这些。
censor me -> jim pilgrim
LOL. Good one.
哈哈哈. 好想法.
patindulwich
Bootiful.
漂亮。
expat welshman
Would have been great for a thanksgiving feast to bad he was around a few million years before the pilgrims landed.
它们本可成为非常棒的感恩节大餐,真可惜它们生活在朝圣者登陆的几百万年以前。