IT之家(www.i):笑到停不下来:英雄联盟台服的各种奇葩译名
很多撸友提出疑问,港澳台同胞们玩英雄联盟吗?
答案是肯定的,LOL在台湾有独立的服务器,也就是台服,绝大部分香港与台湾的玩家都在上面玩。
LOL台服是由Garena公司代理的,下图是LOL台服的官方网站:
这个是LOL台服的主界面:
然而同样是英雄联盟,除了简体字与繁体字的区别,台服的译名和国服的译名却差距很大。
下面,就来盘点一下台服的各种奇葩翻译:
小学生之手,在台服叫做“诺克萨斯之力达瑞斯”
亚索,在台服叫做“放逐浪人犽宿”
韦努斯,在台服叫做“法洛士”
VN,在台服叫做.....这个什么字- -我书读少
诡术妖姬,在台服叫做“欺诈师勒布朗”
发条少女-奥利安娜
失落之子呐兒
德玛西亚皇子变成了“楷模”了?
这个翻译有点直接,半龙少女
爆破鬼才,被翻译成魔法爆破专家,翻译得明显比国服的渣。
蒸汽机器人,蒸汽巨神兵
再来看看一些奇葩的皮肤名称:
傻笑之王,这个好黑啊
这个在国服叫做海牛猎手飞斯
卡萨丁,你是潜水艇吗...
这个皮肤名字略叼。。。。。。。。
居然以食物来命名提莫,好萌
无语了
恩,机器人变成汽车人
苹果机器人,仿造iPhone构造的一个词,挺有新意的
潘森这个皮肤的翻译好有喜感
这个在神奇宝贝里叫泥臭臭
看了这么多,助手哥还是感觉台服的翻译很多都偏奇葩,还是国服比较精辟。