首页 > 名字大全 > 微信名字 正文
【微信男生一个字繁体名字】简体字繁体字,到底谁更好?

时间:2023-03-16 12:47:36 阅读: 评论: 作者:佚名

作为中国人,我们都是天生带有繁简转换器的——。虽然没有学过繁体字,但你还是能顺利地读完这句话。

那么简体字、繁体字,到底谁更好?今天读完文章后,相信你心里有答案。

绘图:冯子凯

汉字的简化一直在进行

从五四新青年提倡简化文字到现在,简体字大家都知道,已经过去了近100年。汉字的简化固然与社会观念、政治需要有关,但同时也是文字发展史上必然的——简体字,可能没有你想象的那么简单。

甲骨文、金文、全书见证了汉字从无到有、从少到多的过程。为了记录更多的内容,字形不断分化,增加表音或表意号是文字“繁华”的阶段。

但是汉字体系成熟后,要从繁杂简化。作为记录语言和交流思想的工具,最基本的要求是“好用”。汉字被简化,符合文字发展的一般趋势。

从复杂而难以识别的小篆发展成写得好的隶书,这一“隶变”过程就是经过汉字历史上最大的简化——,汉字从古文者进入了今天的文字阶段。

韩里的战犯《华山庙碑》

有了隶书,古人不一定统一遵循标准写法,而是经常连接毛笔,形成行书和草书,形成了很多简化单词。(在美国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,英国,

《兰亭序》当代丰胜寺

后来楷书开始通行,工匠们为了提高石碑雕版过程中的效率,减少了笔画,形成了简洁的“俗体字”。

元台的《古今杂剧》和《京本通俗小说》都有大量的速写者,这是民间转写过程中自发进行的汉字简化。

因此,汉字的简化一直在悄悄地进行。新中国成立后实行简体字,只是人为地、系统地加快了这一进程。

汉字的简化方式:

1.换边:“等”换成“等”,“远”换成“远”就是简化汉字的声音。或者,可以用简单的符号替换偏侧部的复杂部分。例如,“大”等于“大”,“汉”等于“汉”。

2.删除成分:医生(医生)、虽然(但)、服务(业务)等,全部删除繁体字中的“部件”,以整体代替。

3.行书、草书文字化:文(文)字、王羲之的行书;发从智英的草书来的字。

4.借用同音:用“里”代替“里”,如“内”的“里”。“刚才”的“才能”被“才能”取代了。

现代简体字存在于古代。

那些古老的简化字,不少被引入了今天的简体字。

一些学者说,根据1986年版的《简化字总表》,除了推测为简化偏方的文字外,大多数简体字都出现在古代。其中约29%来自秦汉,约38%来自圆明厅,新中国新建的不到1%。

idth="640" height="574"/>

北齐《集敬碑》中就出现了简体字“乱”、“无”

清末太平天国发行的钱币上,“國”字简化为“囯”

例如,“雲”最初就写作“云”,甲骨文为:

后来它为了用来表示“说”的意思,才在表示云彩的“云”字上加“雨”字头以示区分。现在重新简化为“云”,实际上是回到了当初。

若论“内涵”,从汉字字形的表意作用来看,很多简体字甚至优于繁体字。比如繁体“衆”字,单看字形,完全讲不出所以然,而简体的“众”就一目了然:表示人的群体。繁体“塵”是个会意字:鹿群在土地上走过,要绕个弯子才能联想到“扬尘”;而简体“尘”字则颇为形象:尘就是颗粒细小的土。

塵→ 尘

“亲爱”二字(繁体写作“親愛”),被人们说成是“亲不见、爱无心”,这其实也缺乏说服力。“愛”变成“爱”,源于草书。草书楷化的“爱”字,在元代的书中就有出现。

王羲之这样写“爱”字:

苏轼这样写“爱”字,“心”早已隐去:

而“亲”字,在金代的《改并四声篇海》中就已经出现过了,并不是如今为了简化汉字才刻意发明的。

繁简转换,是个大坑

繁体变简体的最关键问题在于,繁体字与简体字并非一一对应的关系。所以,直接使用软件或网页的“繁简转换”功能,常常会出错。

例如“著”字,表示“写作”时,繁简写法相同,但除此之外,它还可以作为“着”的繁体字出现。又如“乾”,读qián时为八卦卦象之一,表示天,繁简同形;读gān时则是“干”的繁体字。

对上面这种情况,大多可以根据文字学原理加以辨析与记忆,以免掉进坑里。

再比如,简体的“发”字,繁体对应“髪”与“發”两个字。带“髟”的字往往与毛发有关,如“垂髫”、“鬓角”、“鬃毛”,所以“白发”的繁体要写成“白髪”。而“發”意为射出弓箭,并且引申为启动的意思,所以“发生”的繁体要写成“發生”。

即便如此,有的繁体字还是极易搞混。比如“饥饿”与“饥荒”,繁体字原本是要写成“飢餓”与“饑荒”的。“飢”指人体的感觉,“饑”则指农作物歉收。这两个字在先秦时是不通用的,后来偶尔通用,等到简化时就直接合二为一了。

还有的看起来像是一个字的繁简版本,实际却是两个字。

比如“驰骋疆埸”,现在多作“驰骋疆场”,但“埸”其实不是“场”的繁体“場”,而是读作yì,右边是“易”不是“昜”(yáng,同“阳”)。

“疆埸”本指边关,误传为“疆场”之后,就变成泛指战场了。这类以讹传讹,时间长了就弄假成真,也是语言文字演变的正常现象。

对了,还有件好玩的事儿,估计现在好多年轻人都不知道。就是咱们国家建国后,虽然已经有了1964年发布的官方简体字规范,但民间自发的汉字简化并未止步——比如笔画复杂的“餐”,人们常常简写为“歺”。

应此需求,1977年我国公布了《第二次汉字简化方案(草案)》,这批简化字被称为“二简字”。

你来感受一下“二简字”长啥样:

什么炸大王??

???

?????

由于“二简字”简化得有点过度,在当时造成了极大的混乱,所以1986年它就被废止了。

“二简字”虽然在正规报刊中出现的时间很短,但直到现在,我们仍然能在一些手写标牌上看到它的踪影:

你觉得繁体字和简体字,谁更好用呢?

来评论区聊聊吧

撰文 | 宰予

微信编辑 | 高兴

  • 评论列表

发表评论: