今天我们讨论了关于简称的话题。
生活中我们经常听到“简称”。有些简称第一次听起来也很有逻辑,很好听,有些简称听起来很奇怪。今天我们将简单讨论一下简称的话题。
我们先谈谈地区简称吧。小学地理课我们都学过,我们中华人民共和国简称中国,美利坚合众国简称美国,大不列颠及北爱尔兰联合王国简称英国等。而且,我国各省或自治区、直辖市,甘肃、陇东、云南、云南、江西、甘青、重庆、新疆维吾尔自治区(以下简称“新”)伊犁哈萨克自治州(以下简称“新疆”)此外,省会或个别市还有成都简称戎、南京简称宁、南宁简称等简称或别名,所有这些简称和别名都是从古代流传下来的,或者各种缘分偶然形成的,现在法定或约定俗成的简称和别名,小学地理学的差不多了。
我们再谈谈人命吧。鲁迅改名为原名周树人,后来改名为周树人、贾预算、贾艺才,鲁迅以他的笔名在当时的文人圈子里几乎都叫那个字。还有诸葛亮、贾孔明、胡卧龙等。看过《三国演义》的人称诸葛亮为“亮”,其他人称诸葛亮为诸葛老师或孔明老师或卧龙老师。为了简称,简单地说,老师或孔老师、躺下的老师、龙哥明哥、衡梁、衡梁、哥、哥、哥、哥等,还有满清“四大名臣”之一的曾国藩、楚明子、紫波汉、子波汉。
说了这么多,其实我想表达什么?现在把话题拉到我们的瞬间来比较一下,看有没有嚼一下。这其实也是一种“简称”。例如,在工作中,小公司总经理或一家公司的部门经理或副总裁不知道为什么。也许是为了上升“关系”或“忠诚”。也就是说,我这样叫“我是你的人”吗?轻生的人叫杨哥、同型、辉哥等,正常情况下,不能叫职位叫张总、李富总、王庆丽吗?
说到这个称呼,我们可以谈得更深一些。一上来就直接叫“哥哥”或“姐姐”,可以理解为尊重对方的表现。大多数人遇到这种“突发”情况可以“欣然”使用,但这里想借用特定的场景简单还原一下这个称呼的“特定”用途,例如,你想去销售处、去房间或汽车市场看车、买车或买房,但还没进店,售货员就以“热情”迎接你,你认为“热情”有点过分吗?那时候,和你差不多同一时间进店的一个兄弟穿着朴素,外形也显得有些邋遢,其他售货员接待他的时候,似乎没有像接待你的销售人员那样“热情”,没有用“哥哥”或“姐姐”称呼你的时候,当时你的心情又是什么样的,还有电话销售,特别是打了一次电话拒绝。从哪里“传承”或“流量”上来的话,可以叫“哥哥”或“姐姐”?我和你很熟吗?唉!大概是看了《古惑仔》或者《上海滩》学的吧!“强哥,你先走吧,这里我来顶着。”扯得很远。生活在当今世界,与人交往要有从陌生到熟悉的阶段的转变。最好不要一上来就和你亲戚一样的“哥哥”、“姐姐”开始打招呼。相反,我们也很容易一下子“千里之外拒绝人”,就有朋友了。
最后,我们再谈谈日常生活中外出吃饭时遇到的简称。例如,你们一行三人早上去吃牛肉面,请服务员点两个大碗和一个小碗,然后服务员给后厨送报时,直接喊“两个小碗”,而不是像你一样报两个大碗和一个小碗,四个字都结束了。例如,有面馆,腥味面有大的和小的部分,腥味面也有大的和小的部分。你一个人去点了一碗腻子面,如果你没有其他特别要求的话,默认值是一大碗腻子面。服务员给后厨递报纸时,用“大汤”两个字完整地表达了出来。后厨听了就知道想要什么了。如果你想要小碗,那就是“小汤”。(阿尔伯特爱因斯坦,食物)同样,如果你点了一碗凉拌面条,服务员会报告“大干”,小碗会报告“牛肝”。我觉得这个时候有些“简称”好听、好听、好听,有些“简称”好像没那么合适,甚至让人感到有些排斥和反感。例如,这是“大干”和“牛肝”。“一份大碗的凉拌面条”.这样称呼能有多累?
有人点菜时,为了不使用“大的”或“小的”等词,也可以用“大的”或“小的”来代表。同一个服务员给后厨送报的时候说“大凉拌”或“小凉拌”,考虑到各地口音不同,听的人(现场的顾客)感觉不同,所以可能更不适合听。当然,现在很多餐馆改进了计算系统。前台点菜可以在后厨出票,服务员也不需要像以前那样大声报告后厨,但也有餐厅需要依靠服务员大声喊后厨。
而且现在00后甚至10后的孩子们,他们互相交流时用的“简称”完全不能理解我们是“大人”。例如,“dbq”、“xswl”、“zqsg”、“nbcs”、“zqsg”、“plmm”和“AWSL”.能知道几件事吗?
至于简称,我认为“简”如果好听、有趣、容易理解、容易传播,就能发扬和创造。相反,如果不是“简”,就尽量不要“简称”。
对“简称”你还有什么看法?或者我知道有更有趣的“简称”或者各地的“方言简称”。欢迎来到评论区交流。