老师对同学们说:‘呜,u are on fire!’学生们吓了一跳,以为自己身上着火了。
On fire实际上有“火”的意思。例如:
The house is on fire。
房子着火了!
Benjamin de young/unsplash
但是on fire不仅仅是“火”的意思,还可以表现出“感情饱满、热情高涨、高水平”。例如:
万,you are on fire!
孩子们,你状态真好!
you guys were on fire in the last quarter。
你们最后一节打得真好。
“生气”英语怎么说?
本来“劣化”的概念对很多外国朋友来说已经很深刻了,但不要说“I'm on fire”。让别人更加困惑。
究竟如何正确地表达“劣化”?
英语中有heatiness这个词
a character istic of certain foods or stimulants said to cause emotional or physical reactions associated with temper,fever,passion,
食物或刺激物的特性,据说能引起与性质、发烧、感情、过度或发烧有关的感情或身体反应。(源自中医药)
Heatiness的形容词形式是heaty。
You're heaty .
你生气了。
这个词其实算是中医术语,在此基础上我们可以向外国朋友解释这个中医概念。
Shangho(heat iness)' is a unique concept in traditional Chinese medicine .
“劣化”是传统中医中一个独特的概念。
traditional Chinese medicine categorises food as冷却l ung ("cooling ")、热yiht hei ("warming ")和中性和pod
传统中药将食物分为冷性、热性、中性——医生,用这些食物的特性平衡人体的阴阳。
TCM describes heaty foods as having the ability to warm and improve circulation,Dispel cold and stimulate the body . when these foods are taken in
中医认为热食具有保温、促进血液循环、消除感冒、刺激身体等功能。如果这些食物摄入过量(体内正压模糊,身体会发热过多),会引起发烧、嗓子疼、口腔溃疡、青春痘、极度口渴、皮肤发红、烦躁等症状。
(资料来源:翻译世界微信公众号编辑:亚宁)
资料来源:世界微信公众号翻译