获得外语名称的这件事,我们并不陌生
不管是刚出生的孩子
果然是上了年纪的爷爷奶奶
现在大部分人都有自己的英文名字
在我国古代,人们一般有两个名字
一个是我们熟悉的“名字”,另一个是“杓子”
例:李白,字太白了
如果古人有英文名。
会发生什么化学反应
才华横溢的网民给出了答案
——
这种奇异的画风
以前好像网友脑洞大开。
直接说:“蒋介石的英文名是杰西j吗?”问。
网民使用最简单的“直译法”。
所以这些古代名人有自己的英文名。
汉文帝有一天穿越到了一个世界,遇见一个人是汉武帝。汉武帝走过来跟他打招呼:‘你好,温迪!’韩文也笑着回答他:“你好,伍迪!”
dy字形的皇帝似乎相当多,例如:
朱迪:朱迪韩爱帝:艾迪茱蒂和艾迪本身也是人名。
但是朱迪是女人的名字~
韩献迪:桑迪当然,皇帝也有“点名”不寻常的大咖。
例如统领天下的秦始皇比较特别
秦始皇:天鹅
r;x-expires=1705597828&x-signature=P1B2ZzYIUBuisejw2kadKcxiTzc%3D&index=7" width="640" height="809"/>打造“开元盛世”唐玄宗也颇有个性~
- 唐玄宗李隆基:Loki
- 王安石:Vans
“唐宋八大家哪个有我潮?”
- 李白:Belle
- 米芾: Miffy
- 周瑜: Joey
- 朱熹: Juicy
- 司马迁: Smartsian
锤子:这名字我熟悉!
- 施耐庵: Chanel
最悲催的英文名颁给鲁肃
已哭晕在厕所↓↓↓
众所周知,古人除了“名”还有“字”,“字”一般就是对“名”的解释和补充,是和“名”有关联的。
那么,给古人取英文名,不一定按名取,还可以按字取,比如:
- “诗圣”杜甫:Jimmy
- 至圣先师孔子:Johnny
- 喜欢作诗不写题的李商隐:Eason
论如何有效地帮助大家记住古代名人的字
对于王安石的英文名
部分人有不同的意见
“王安石字介甫,不是叫Jeff吗!”
emmmm
也有道理
于是
- 王安石,字介甫:Jeff
- 曹孟德:McDonald
那如果是古人名字意译为英文名又会变成什么样呢...
简单来说,就是按照名字的意思来转译成对应意义的英文,比如:
没毛病 服了服了
话说回来
现在大家起英文名普遍比较讲究
可就在我们的中小学时期
大家最常用的
就是随便抓一个自己学过的
水果、动物、月份、季节名
安上就完事儿了
为此还闹了不少笑话
这些名字,在一些初学英语的童鞋眼里很可爱,殊不知在老外看来都非!常!奇!葩!
Lily、Tom,就是“建军”“建国”
很多人的英文名叫Lily、Lucy、Helen、Bob、Tom...这些名字都来源于我们的初中英语课本。它们是你接触的第一批英文名,在这中间挑一个,肯定不会错!
然鹅,这些名字在老外看来都是“老掉牙”了!老外听到这些名字的时候,会有一种你听到别人叫“建国”“建军”“兰花”......
当然,这些名字顶多是过时一些,也不算出错,就算起了这些名字的朋友也别心塞:
说不定二三十年后又流行回来了呢!
不想等那么久的小伙伴,可以取一些这样的名字,高贵又不过时:
Elizabeth:英女皇的名字,肯定没人敢嘲笑你!
William:意思是“强而有力的战士”,男生取这个名字,让人觉得你很strong and brave!
Catherine:一个很有文艺气息的名字,让人一听就觉得是个有才有貌的菇娘!
Apple、Sunny,你以为很可爱?
很多小伙伴,尤其是女生,在取名字的时候,喜欢用水果、天气、食品。像Cherry、Sunny、Apple。有的还会取名叫April,因为是4月生的!
用水果或动物作为自己的英文名,真的不太好……像Apple、Tiger、Kitty这样的,虽然老外也会取,但都很少用,一般都是作为外号使用。
你就想想,当老外和你说他的名字是小喵·布莱克,榴莲·克莱伊的时候,你是什么感觉......
如果你想要大家觉得你很可爱,你可以取这些名字:
Tiffany:谁都知道!
Crystal:含义是“透明的冰,霜”,会让别人觉得你很纯洁。
Amber:橙黄色、琥珀的意思,你看起来很阳光!(可替代Sunny)
如何?
是不是感觉很受启发!!