首页 > 名字大全 > 微信名字 正文
【搞笑的微信名字男孩英文】英语中对10种女性的滑稽称呼。

时间:2023-02-09 20:39:31 阅读: 评论: 作者:佚名

在英语中,对女性的称呼丰富而有趣。这种称呼多用于口语,表示称呼者对称呼者的态度、感情和彼此微妙或明显的关系。

1、old hen奶奶。

俗话说,男性用语只适用于中年以上的女性。除了开玩笑的情况外,女性不太欢迎这个称呼。因为奥尔德亨的字面意思是“老母鸡”。这个表达的根源是,从男人的眼光来看,母鸡到处乱跑,叽叽喳喳或互相啄。three old hens from the neighbor ed were standing on the corner gossiping。三个邻居老妇人站在街角,长长地说。Hen还提到了与hen有关的表达。hen-pecked害怕妻子。本意是“被母鸡啄”。(阿尔伯特爱因斯坦,Northern Exposure,女人)它的意思是“像弱公鸡一样,经常被强母鸡啄”。男人被女性淫荡的威势吓住了,顺从地行动。“这个表达来自1690年德雷顿的喜剧《安菲特律翁》和1712出版的杂志《旁观者》。理解上面的意思,hen party就不难理解为“女人的聚会”。只有女性参加的社交性聚会都叫hen party。相比之下,stag party雄鹿聚会是只有男人参加的聚会。

2,弹簧奇肯女孩

原意是“童子鸡,不到10个月的肥竹笋鸡”。这个表达的来源很久以前,由于孵化技术原因,不到春天就很难得到这样的鸡,之后逃到了“少女”身边。' Mrs. Gray may not be a granny,but she 'S certainly no spring chicken。格雷太太可能还不是老妇人,但她的年龄肯定不小。有时可以用chick直接表达“小女孩”。' that chick 's a real tiger . she scratched my face when I talked back。那些小女孩真是老虎。我顶嘴的时候,她竟然抓破了我的脸。

3、the little woman妻子、夫人

请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home early tonight。我答应我妻子今天晚上早点回家。偶尔说“你太太”。' how 'S the little woman?夫人好吗?对妻子的称呼有米斯乌斯,也有笑话。I' M fine,but the missus has been a little under the weather recently。我身体很好,但我妻子最近有点不舒服。有时用于对方或第三者的妻子。' hello,Jim . how 'S the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另有“one”。S better half。这个表达是以基督教的男女结婚成为一体的教义为基础的。I promised to take my better half shopping this afternoon。我答应妻子今天下午带她去买东西。

4、圆”;S ball and chain夫人

本意是“带有沉重铁球的枷锁”。过去罪犯在野外工作时,为了防止他们逃跑,带着这样的刑具。把丈夫像犯人一样绑在一起,在笑话中变成手指“妻子”。是的,I' M going to the party tonight,but I 'll have to drag along my ball and chain。是的,我今天要参加社交聚会,但我要带我家的老虎。夫人of the house也意味着“妻子,房子的头”。

5、one's old lady奶奶,某人的母亲

这里的old并不意味着“年老、年龄”。和an old lady“老妇人”不一样。Her old lady is very young。她的奶奶很年轻。这种说法很自然。但是有些人可能不喜欢,所以要注意场合。当谈到自己的母亲时,可以添加冠词来制作the old lady。The old lady has gone to bed。我妈妈已经睡觉了。那么fat lady指的是什么?先看

例句:The opera is not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。说到one';s old lady,顺便提及one';s old man老爸,老头。His old man is thirty.他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。I';ll have to ask the old man.我得去问问我爸爸。

  6、doll美人

  本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her name is.你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。Isn';t the captain of the baseball team a doll棒球队长不是一个英俊的青年吗?有时doll表示“可爱的姑娘”。My brother';s new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。

  7、skirt青年女子

  这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen this year.在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。

  8、clinging vine会撒娇的女子;依赖男子的女人

  像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。Every time we invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines.我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。这一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。Why don';t you do something by yourself for a change? When I married you I didn';t realize you were such a clinging vine.你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。

  9、a plain Jane不起眼的女人

  这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。

10、jailbait祸水妞儿

  一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。She';s a beautiful girl—but beware, she';s jailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。

  大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。

  • 评论列表

发表评论: