“习语偏向的意思”是英语中常见的情况
好像所有的单词都知道。
联系在一起的意思截然不同
好了,问题来了。
你知道“蓝月亮”。
什么意思?
真的不是“蓝色月亮”。
一起学习吧。
蓝色门蓝色门
你见过蓝色的月亮吗?我想没人见过吧。所以Blue moon意味着非常罕见的东西。一般来说,Once in a blue moon是绝好的机会
例句:
I get up early once in a blue moon。
我早起简直是太阳西升。
蓝色部落蓝色血
Blue blood的意思是不是蓝色的血。西方国家经常使用“Blue blood”来描述贵族血统。为什么蓝血是贵族血统?这个主张源于西班牙王室。古老的卡斯蒂利亚贵族的皮肤像雪一样白,前臂上的血管清晰可见,看起来流着蓝色的血。大卫亚设,Northern Exposure)因此,蓝色血统成为贵族血统。
例句:
Leo always seems arrogant because he feels he is a blue blood先生。
Leo老师总是显得高傲,因为他认为自己出身高贵。
Over the moon月亮之上
Over the moon的真正含义是:很幸福。高兴得飞起。
例句:
he was over the moon because of the good news。
听到那个好消息,他高兴到起飞为止。
Ask for the moon祈求月亮
Ask for the moon的真正意义是“异想天开”、“愚蠢的梦”。
例句:
asking Helen to marry him is asking for the moon。
他向海伦求婚简直是癞蛤蟆想吃天鹅肉。
Don't ask for the moon!
不要太过分!
用Use your noodle面条
Use your noodle的真正含义是动脑筋。
例句:
you know the answer . just use your noodle!
既然知道答案,就好好动脑筋吧!