[英译汉]鲁米市《苏醒》
在幸福的黎明到来之前
你给了我三个吻痕
让我从睡梦中醒来。
感受这爱的瞬间
我努力记住美好的梦想。
我想把它们记在心里
我发现了梦想
但是月亮把我带走了。
它把我抬到远处的上空
把我吊在那里。
我看到了我的心如何坠落
走在你的路上哼着小曲
我的爱和心之间
发生的事正在慢慢进行
让我想起一切。
虽然我看不到你的双手。
但是你的手可以安慰我
虽然我从未见过你芳香的嘴唇。
但是你已经慈祥地吻过我了。
你对我很隐秘
你是唯一让我充满活力和热情的人。
也许有一天会来。
厌倦亲吻的时候
即使受到你的侮辱,
我仍然会充满幸福
我请求你一直对我慈悲。
——鲁米(罗夏娜翻译)
THE AWAKENING
In the early dawn of happiness
You gave me three kisses
So that I would wake up
To this moment of love
I tried to remember in my heart
What I'd dreamt about
During the night
Before I became aware
Of this moving
Of life
I found my dreams
But the moon took me away
It lifted me up to the firmament
And suspended me there
I saw how my heart had fallen
On your path
Singing a song
Between my love and my heart
Things were happening which
慢慢慢
Made me recall everything
You amuse me with your touch
Although I can't see your hands。
You have kissed me with tenderness
Although I haven't seen your lips
You are hidden from me。
But it is you who keeps me alive
Perhaps the time will come
When you will tire of kisses
I shall be happy
Even for insults from you
I only ask that you
Keep some attention on me。
原创翻译声明(Roxana翻译)。文章以今日头条《波斯文化坊》的原创编辑和发布同步了微信公众号、知乎、简书、美编、豆瓣、微博、企鹅号等平台。