戎族的一次精彩外交辩论—驹支不屈于晋第二十四
左传·襄公十四年
名言警句摘抄:(1)范宣子讥戎人之祖:乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘,以来归我先君;(2)驹支辩赐田不佳:赐我南鄙之田、狐狸所居、豺狼所嚎;(3)驹支陈述协晋克秦师:晋禦其上、戎亢其下、秦师不复、我诸戎实然。
历史背景分析:吴侯趁楚之危,略楚,大败,告败于晋,望晋为之出头,然晋之实力已不济,只好打肿脸充胖子,硬着头皮,召集诸侯会于向,声言要执戎子,而驹支据理力争,终把范宣子说服。
文章特点:1.人名:(1)驹支,戎子驹支,姜戎族的首领,名驹支;(2)范宣子,祁姓,士氏,按封地又为范氏,名匄,谥号宣,春秋时期晋国法家的人物;(3)吾离,是戎子驹支的祖先。
2.地名,“向”是地名,在吴地,今安徽怀远县;瓜州,今敦煌。
3.范宣子的盛气凌人,对戎人的傲慢无礼,以及戎子驹支七次精彩的辩解,一辨秦人恃众逐我,非戎之丑;二辨惠公赐我之田,至为敝恶,非受晋之恩惠;三辨诸戎崤之战中力助晋师,亦足云报;四辨诸戎百役之中皆助晋,非独崤之战;五辨实晋有失于诸侯,非我诸戎之罪;六辨诸戎与华言语不通,云何言语泄露;七辨诸戎不愿与会,何来尔无与焉。
原文:会于向。将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰、来、姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州、乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘、以来归我先君。我先君惠公有不腆之田、与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君、不如昔者、盖言语漏泄、则职女之由。诘朝之事、尔无与焉。与将执女。
对曰、昔秦人负恃其众、贪于土地、逐我诸戎。惠公蠲其大德、谓我诸戎、是四岳之裔胄也、毋是翦弃。赐我南鄙之田、狐狸所居、豺狼所噑、我诸戎除翦其荆棘、驱其狐狸豺狼、以为先君不侵不叛之臣、至于今不贰。昔文公与秦伐郑、秦人窃与郑盟而舍戍焉、于是乎有崤之师。晋御其上、戎亢其下、秦师不复、我诸戎实然。譬如捕鹿、晋人角之、诸戎掎之、与晋踣之、戎何以不免。自是以来、晋之百役、与我诸戎相继于时、以从执政、犹殽志也、岂敢离逷。今官之师旅、无乃实有所阙、以摧诸侯、而罪我诸戎。我诸戎饮食衣服、不与华同、贽币不通、言语不达、何恶之能为。不与于会、亦无瞢焉。赋青蝇而退。宣子辞焉。使即事于会、成恺悌也。
今释:吴国乘楚共王去世之际,进攻楚国,却遭遇大败,告败于晋,希望晋侯为他出头,而晋国此时国力已大不如前,不想生事,去招惹楚国,于是晋国大夫范宣子在开会前,就与戎子驹支见面,要执驹支。声色俱厉的责备驹支,但是戎子驹支也并并不惧怕,据理力争,终于说服晋国大臣范宣子。
那么本文的事情是这样的,晋国派遣范宣子与诸侯会于吴地向,范宣子将执戎子驹支,亲数诸朝,曰,你给我过来,姜戎氏,好比现在,“你给我过来,姓王的那个家伙”,从前,你的宗祖吾离被秦国追赶到瓜州,乃祖被苫盖、蒙荆棘,来求救于我先君收容,我先君惠公把一些薄田分一半给你刨食。现在诸侯事我寡君,没有从前那样恭敬了,都是因为你泄露了我国的机密事情,明天的诸侯大会,你不能参加,如果你去,就把你抓起来。言语多么粗鲁、不恭敬。
且看戎子驹支的回答,往昔秦人仰仗着人多势众,贪我戎人土地,驱逐我诸戎,惠公是深明大义的,说我诸戎是四岳的后代,不能够消灭,于是赐我南鄙之田,狐狸所居、豺狼所嚎,意思是赐我的这些田地,是穷乡僻壤。而我族人披荆斩棘、驱逐走狐狸豺狼,作为先君忠诚的臣子、戍守边疆,直到今天都不曾有过二心。
当年文公重耳与秦伐郑,秦人暗地里与郑人结盟,而留下杞子的军队在郑鄙戍守,于是秦晋就发生了后来的崤之战,你晋国在前面迎敌,而我戎人则在后面截断秦人退路,秦人只轮不返,实在是我戎人的功劳。就好比捕鹿,晋人抓住鹿角,而我戎人戾其足于下,鹿的俘获,实在是我们共同合作的成果,你何以无故加罪于我戎人呢。从那时以来,晋国经历的百场战役,我诸戎都紧跟你晋国的步伐,就像当时崤之战中一样的忠诚,怎么敢有二心呢。但是现在晋国的施政,是有所缺失的,令诸侯对晋日渐失去信心,怎么能够怪罪于我呢。
我诸戎的饮食、衣服、言语、货币都与你华夏不同,怎么能够作恶,泄露你晋国的机密呢,你说不让我参会,我就有点懵了。
于是驹支引用《诗经·青蝇》来作比,原文是这样的:营营青蝇,止于樊,恺悌君子,无信谗言;营营青蝇,止于棘,谗人罔极,交乱四国;营营青蝇,止于榛,谗人罔极,构我二人。
虽然范宣子对驹支非常无礼,可驹支也人在矮檐下,不得不低头,不敢造次,但是还是说得入情入理,范宣子不得不理屈词穷,还是让驹支参加了第二天的会议,以成恺悌君子也。
推而广之:在春秋战国时代,王道不行,而霸道横行,像诸侯之间的关系错综复杂,诸侯争霸此起彼伏,谁拳头硬,谁就是老大,诸侯间不是以理、以义服人,而是以军事力量使人臣服。