首页 > 美词佳句 > 经典语录 正文
【丘吉尔关于勇敢的名言】跟丘吉尔学摄心救国演讲

时间:2023-05-06 13:41:39 阅读: 评论: 作者:佚名

这段时间,一部以丘吉尔为原型的电影正在热映,它就是《至暗时刻》。

1940年,盟军被困在敦刻尔克海滩,时任英国首相的张伯伦,由于主张绥靖政策,失去了议会的信任,最终被迫辞职。在5月10日下午,国王召见了丘吉尔,命令他重新组阁。

3天后,丘吉尔就以首相的身份出席了下议院会议,并发表了著名的演讲:

“Blood, Toil, Tears and Sweat” 《热血、辛劳、汗水、眼泪》

这篇演讲一举奠定了丘吉尔的地位,下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。我们来看看,丘吉尔这位历史上公认的演讲大师,是如何运用自己的演讲技巧,获得了民众和议员们的支持的。

美国著名的记者威廉·曼切斯特曾经说:在德国对英国狂轰滥炸的时候,英国只剩下了三件东西:皇家空军的勇气,莎士比亚的名言,丘吉尔的声音。

“我们英国人从来不曾跪在征服者脚下,将来也不会!”

由于丘吉尔坚定地执行了他所制定的抵抗政策,本来想要入侵英国的希特勒为此付出了很大的代价,最终被迫放弃了原来的计划。

乔布斯的演讲,能够让大家对iPhone趋之若鹜;巴菲特的演讲,能够刷新人们对于财富的认知;马斯克的演讲,能够唤起大家对未来的无限遐想;而丘吉尔的演讲,能够给绝望的人奋斗下去的希望。

我时常在想,1940年,那时候的英国国民,躲在家里,外面是德国的轰炸机,而他们则围坐在家里的收音机前,焦急地聆听着丘吉尔的演讲。在这样巨大的不安和恐惧中,丘吉尔的声音就是最好的安慰剂。所以当你搜索“人类历史最伟大演讲”的时候,排名第一的永远是这一篇演讲,因为它改变了整个二战的历史进程。

即便时间过去了这么久,当我们今天阅读它的时候,依然能够感受到,丘吉尔面对任何困难都永不放弃的决心。看着这些文字,你觉得丘吉尔不是一个政治家,而是一个诗人,他凭借自己超凡的文字功力,无形中让听众们也培养了非凡的意志品质。

这些特别的演讲超越了政治内容而成为文学典范,今天读来确实像诗歌一般。我们不妨向丘吉尔这位演讲大师,偷学几招,看看如何能够提升自己的演讲能力,让自己也能在关键时刻,发挥出应有的价值。

一、善用语言的概念功能

人们通过语言描述自己的经历,这样的效果我们称之为“概念功能”,其中包括:物质,心理,关系,行为,言语和存在等概念。

丘吉尔在演讲运用了很多的心理概念,比如:

I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.

我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today.

为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。

这样的表述,能够让大家体会到,丘吉尔的决心以及现在危险的形式。

二、巧用高量值情态动词

演讲中除了表达演讲者的态度之外,还需要鼓励和呼吁听众采取行动,按照演讲者的意图去行事。这时候最有效的就是使用情态动词,来表达自己的需求。

情态动词可以分为高、中、低三种量值。高量值的情态动词有 must, ought to, has to, is to;中量值的有 will, would, shall, should, would rather;低量值的有 may, might, can, could。

如果演讲者对于自己的内容越自信,就越应该使用高量值的情态动词,因为这样可以让人们感受到你对于主题的肯定。

比如丘吉尔在演讲中就用到了13次中量值和高量值的情态动词,比如:

We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.

我们在其他许多地点作战——在挪威,在荷兰,我们必须在地中海做好准备。空战正在继续,在本土也必须做好许多准备工作。

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events.

由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成。

三、利用设问和排比增加气势

不同的句式,在不同的场景下,能够起到更好的呼吁作用。丘吉尔利用设问,向听众展示了自己的政策和目标,而对应的回答则把他对这个国家的热爱,以及对于胜利的渴望演绎的淋漓尽致。

You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。这就是我们的政策。

You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is Victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.

若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。

而排比句的运用,可以营造出一种紧张感,适合在演讲的结尾部分使用,将气氛推到高潮。在这篇激动人心的演讲最后,丘吉尔用了三个 “no survival for”,让听众感受到了事件的紧迫性。

Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.

我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。

当欧洲乃至全世界的命运都掌握在丘吉尔的手上时,他用这么一场演讲恢复大家对于战事信心。除了上面这些“套路”之外,当然还有很多令人印象深刻的“金句”,让我们一起欣赏一下。

  • 评论列表

发表评论: