Episode 4: Plain Sight
• Don't forget that I cannot see myself that my role is limited to being the one who looks in the mirror. —— Jacques Rigaut
别忘了我看不到我自己,我的角色仅限于看向镜子里的那个人。——雅克·瑞冈特(法国诗人)
• Birds sing after a storm. Why shouldn't people feel as free to delight in whatever sunlight remains to them? —— Rose Kennedy
鸟儿在暴风雨后歌唱,人们为什么在仍是阳光普照的时候还不尽情感受快乐呢?——罗丝·肯尼迪(肯尼迪总统的母亲)
这集需要笔记的还有引用到的17世纪歌谣段落。
内容是死神与贵妇的对话,寓意再多华贵的物质在死神来临时都毫无意义。凶手自诩死神,所以没有引用贵妇的部分。
Fair Lady, throw those costly robes aside,
No longer may you glory in your pride;
Take leave of all your carnal vain delight,
I'm come to summon you away this night.窈窕淑女,将那些昂贵的衣袍扔在一边吧
别再在你的骄傲中感到荣耀
向你的肉体、无益的快乐说再见吧
今晚我会来将你召唤
You may as well be mute;
There is no time at all for vain dispute,
Your riches, gold, and garments, jewels bright,
Your house, and land, must on new owner's light.你最好不要出声
根本没有时间进行无谓的争执
你的财富、金子和衣裳,珠宝光芒
你的房子和土地必受新主人的照耀
人形百科全书Reid再次上线,还跟Hotch强调了一下,这叫ballad,不是poem.
查了一下,ballad主要指长篇叙事诗,或者说民谣。
#今日手写##写字成为一种习惯##美剧犯罪心理##句子分享##英语名言#