王弼撰译的儒家版本的《道德经》,作为流行本,是我们最为熟知的版本。其篡改了作者老子的思想言论,为己所用,愚弄了多少人,还认为这就是老子道家的黄老思想呢!
在这里我指出其最普遍的逻辑思维错误,不知道是王弼的“蒙圈玄学”,还是儒家思想的愚昧!
上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
这是王弼版本的道德经第八章内容。
儒学解释的“善”,是品德高上的格调,也就是善良了。
`善'真是这个含义吗?用事实说话,我们看看《道德经》第二章的
“天下皆知美之为美,斯恶己;皆知善之为善,斯不善己;…………”这段话,老子连续用了八组,排列组合都是正反词语对照,从中可以看到:美的反意词是恶;善的反意词是不善。
那么这“上善若水”的善还能解释为善良吗?
——
“水利万物而不争”,水真的不争吗?我们的这些成语“波涛汹涌”、“激荡起伏”、“恶浪涛天”“惊涛咳浪”都是什么意思?
如此日常最普遍的逻辑错误,儒学道德经用了几干年,难道没有人看出来?
来看看道家文始道原始本的样子:
上善,如水。水之善,利万物,而不净凥。众之所恶,故几于道矣。
居,善地;心,善渊;予,善信;政,善治;事,善能;动,善时。夫唯不净凥,故亡尤。
在这里“善”的解释是妥善。
“不净凥”的含义是:不固执的持有……。
王弼的“抄作业”也太差劲了!