首页 > 美词佳句 > 经典语录 正文
【德文的名言】学德语,去德国,为什么还需要学一些孔子名言?

时间:2023-02-06 23:54:10 阅读: 评论: 作者:佚名

在德国的时候,我编了一本德国双语《孔子名言》的小册子。

最近,我把它修改了一下,并且把它放在了百度阅读上,书名叫《这样也可以学德语——读孔子名言学德语》。

我在学语言上是一个很爱偷工减料的人。德语语法繁杂,我总是各种词性不分、句法不论,只是记了一些最重要的词,就颠三倒四、错误百出地和德国人交流。但求别人能懂就算达到了目的。

然而,在德国生活的7年中,我发现,不论是在朋友聚会,商务活动的时候,还是在咖啡厅、餐厅、旅游景点等公共场合,与初次见面的德国人聊天,每当他们得知我是中国人时,十之七八会和我说起孔子!他们会感慨一下:

啊,你来自中国!我知道你们中国的孔子,我很佩服他!

2000多年前就想出那么有智慧的话!

然后,就来两句他知道的孔子名言,当然,是用德语说的。

一则,很多德国人确实对于孔子的哲学思想还是挺佩服的,二则,通过说孔子,他们想表达“瞧,我对你们中国的文化是有所了解的!”,并以此拉近彼此的距离。没想到的是,我完全听不懂,甚至连他说的“Konfuzious”也不知道是什么意思,丈二和尚摸不着头脑,这个对话就显得有些尴尬了。德国人暗想,“嘿,这个中国人,连孔子都不知道!”我事后终于弄明白他说的是孔子,则很崩溃!谁不知道孔子!只是不知道他说的是孔子而已。

所以,我决定编一本小册子,帮更多的朋友解决这个问题。

首先你一定要记住:孔子,德国人管他叫Konfuzius(你记住“孔-夫-丘-子”,就一点问题都没有啦!)这个音译也真是超高水平的。然后你需要会说几句孔子名言,你还要熟悉几句孔子名言的德语说法,当德国人说起来的时候,你从一些关键词中就能够猜到他说的是哪句话,这样,你们就可以很好地交流下去了。

显然这不是一本正经的语言教科书,这只是一本汉语-德语对照的双语阅读资料。本书中对所选名句均加注了拼音、白话文释义和德语译文,对古汉语字词进行了现代汉语和德语对照解释。所以它很除了适合学习德语的学生诵读,记住这些孔子名言的德文语句,还适合中国学生在与喜欢学中文的德国朋友交流时,可以教他们这些话的中文念法,这也是德国朋友非常乐于学习的。

以我不求甚解的德语水平,翻译孔子名言实在是不可达到的高度,还好,我的德国朋友们,给了我很大的帮助。在书中的很多孔子名言下面,我的德国朋友Ralf Driehaus还补充了一些真正的德语格言(书中用斜体红色字体的Sprichwort),这些格言基本上与对应的孔子名言有异曲同工之妙。读者可以尝试翻译,看看它们与哪一句中文格言更为匹配。

本书中的中文注释,参考了杨伯峻先生的《论语译注》。

Ralf Driehaus先生对书中的德文注释做了大量工作,并进行了审校。

Andrea Schlicht女士, Rita Homberg女士, Thomas Klimaschewski先生 和Bruno Götz先生均曾通读书稿并进行了校正。

文媛女士为本书精心设计了封面并制作了书中的插图。

本书只挑选了部分《论语》经典句子进行注释,取舍难免主观,注释也必有不够详尽准确之处,敬请读者评论指正和完善。本书所选的孔子名言均选自《论语》,中文解释力求简单易懂,德文译文力求在含义上贴近原文,在语言上贴近德语风格,而不追求每个词与中文对应。对各句的重点字词的含义进行了现代汉语和德语解释。选择这些句子,并不代表我就完全赞同孔子的思想。确实,今天我们看孔子的思想,仍然有很多积极、富于哲理的名言,以及对人性的透彻分析。但是,还有一些思想已经落后于时代,诸如那些“君君臣臣”“女子与小人”之类的封建礼教思想,即使是学会德语的说法,也该当是用来批评的。

那么,如果你喜欢德语,还想学几句孔子名言的德语说法,这本书真好适合你。可以去百度阅读,看看这本电子书:《这样也可以学德语——读孔子名言学德语》。

  • 相关阅读
  • 评论列表

发表评论: