什么,问莎士比亚的性取向?他十八岁的时候嫁给了郑正和安海瑟薇(不是你们想的那样),以后又生了一堆宝宝啊!
安海瑟薇
莎士比亚去世400年来,西方虽然没有形成“红学”这样完整的学科,但一直是学术争论的焦点。
即便从文本“细读”的文学批评传统出发,莎士比亚作品的量级也足以使他成为国宝,于是,一篇短短的莎士比亚书评也可以在学术界引起“论战”,让数位学者在《泰晤士文学副刊》上公然互撕——而这一次的主题是,莎士比亚是不是Gay?伦敦大学学院客座教授布莱恩·维克斯(Brian Vickers)是此次论战的引发者。在写给《泰晤士报文学副刊》的一封信中,维克斯严厉谴责了一篇关于莎士比亚十四行诗第116首的书评。针对该书评中“这根本就是同性恋诗篇”的言论,维克斯表示,这种在十四行诗中寻找作者自传信息的行为是“极度不恰当的”,因为爱情绝不仅仅只有性,并不是每个人都会在作品中暗示性吸引力,而莎士比亚就是以诗人身份在写诗,他只是莎士比亚,我们就不能把他当做哈姆莱特。
电影《莎翁情史》剧照
而亚瑟·弗里曼(Arthur Freeman)却对维克斯的观点很不赞同,他指出:“没有研究者会把同性恋和双性恋的观点从十四行诗中摘除,“如果真的仅仅把十四行诗当作戏剧性的故事,那我们又如何解释莎士比亚在他的作品中不断呈现衰老、秃顶、瘸腿等各种脆弱可怜的双性恋形象絮絮叨叨着被拒绝和被背叛的苦楚?”
《威尼斯商人》剧照
另一位学者斯坦利·韦尔斯(Stanley Wells)也觉得莎士比亚至少是双性恋,“在十四行诗第135首中,莎士比亚13次通过单词‘will’双关地表达了对性的欲望。所以,说莎翁作品中的同性恋内容是其根据自身实际经历而创作的,并非毫无依据”。
YTI - The Cobbe portrait of Shakespeare
这样的争论已经不是第一次发生了。早在多年前,就有读者指出,十四行诗可以被分为两个相对的系列:对一位皮肤黝黑的已婚女子的不可控制的欲望;对一位皮肤白皙的年轻男子纯洁的爱。其1609年的版本献给神秘的“W.H.先生”,献词称他为这些诗的“唯一的促成者”。
Henry Wriothesley
William Herbert
一直以来,人们就在寻找“W.H”的真人,人们认为最有可能的人选应该是莎翁的好友南安顿伯爵(Henry Wriothesley)或者彭布罗克伯爵(William Herbert)。作家王尔德曾经认为,“W.H”是一位名为威利·休斯(Willie Hughes)的男性反串演员,与诗中的“美丽少年”为同一人。
Nicholas Hilliard - Man Clasping Hand from a Cloud
自从20世纪70年代酷儿理论(queer theory)兴起,莎士比亚的作品就进入了性/性别讨论中。2007年出版的《解放了的莎士比亚》(Shakespeare Unbound)是最近最好的一部,作者荷乃·维斯(RenéWeis)对前几篇十四行诗(包括第20首)进行了独到开放式解读:这些诗歌是否是为年轻潇洒的南安普敦伯爵(Earl of Southampton)所作?谁会是诗人描写的对象呢?读后使人深受启迪。维斯也探讨了在他们狂妄的二十几岁的时候,莎翁和当时最公开的同性恋克里斯托弗·马洛(Christopher Marlowe)的一段情史。
Christopher Marlowe
多次出演莎剧的演员伊恩·麦克莱恩(Ian McKellen)于2012年公开表示,虽然莎士比亚结过婚并育有孩子,但是他依据自己对莎翁戏剧作品,尤其是《威尼斯商人》的研究,认为莎士比亚无疑是个双性恋者。
"莎士比亚的性取向,有啥好争论的?!"
据英媒体最近报道,一位英国收藏家重新确认了一幅家藏油画的画中人身份。原来,这名美艳“女子”不是别人,正是莎翁传说中的同性恋情侣——南安普顿伯爵。收藏者阿莱克·科布表示,自己从儿时起一直以为画中人是位名叫诺顿的贵妇。因为在这幅油画的背面,赫然写着诺顿夫人的字样。但几年前,一位偶然来访的艺术收藏家告诉科布,他认为画中人并非女性,而是易容扮作女性的须眉。一席话惊醒梦中人,科布开始重新审视其真实身份,直到今年年初才终于揭开谜底。
这幅油画的历史可以追溯到16世纪末,画中的南安普顿伯爵涂脂抹粉,嘴唇上抹着唇膏,左耳还戴着精致的耳环,手抚披散到胸前的长发,看上去一派女人风情。英国历史文物权威机构“全国托管协会”已确认油画为真迹,此画完成于1590年至1593年,当时莎士比亚正住在南安普顿伯爵三世的府上。
不论莎士比亚究竟是不是Gay,在同性恋可以被施以绞刑的年代,他对这种“不能说出的爱”的描摹和歌颂都值得敬佩。不过,如果他是Gay的话,大概堪称腐国男神了吧?
莎士比亚和安妮·海瑟薇2.0
海瑟薇2.0和其真老公Adams(简直莎士比亚附体!)
116
我绝不承认两颗真心的结合
会有任何障碍;爱算不得真爱,
若是一看见人家改变便转舵,
或者一看见人家转弯便离开。
哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,
它定睛望着风暴却兀不为动;
爱又是指引迷舟的一颗恒星,
你可量它多高,它所值却无穷。
爱不受时光的播弄,尽管红颜
和皓齿难免遭受时光的毒手;
爱并不因瞬息的改变而改变,
它巍然矗立直到末日的尽头。
我这话若说错,并被证明不确,
就算我没写诗,也没人真爱过。
20
你有副女人的脸,由造化亲手
塑就,你,我热爱的情妇兼情郎;
有颗女人的温婉的心,但没有
反复和变幻,像女人的假心肠;
眼睛比她明媚,又不那么造作,
流盼把一切事物都镀上黄金;
绝世的美色,驾御着一切美色,
既使男人晕眩,又使女人震惊。
开头原是把你当女人来创造:
但造化塑造你时,不觉着了迷,
误加给你一件东西,这就剥掉
我的权利——这东西对我毫无意义。
但造化造你既专为女人愉快,
让我占有,而她们享受,你的爱。
版权所有 授权转载
微博:@艺术云图YUNTOO 微信:yuntoo2014