很多新闻以德报怨的事例为榜样进行报道和学习,去年我国疫情期间,特朗普要求中国提供1亿美元的资金援助,最终一个儿子也没能入账。
随后不久,美国疫情暴发,我们中国却对美国进行大力援助。对领导的决策我不能妄加评论,但我觉得好多人都曲解了孔夫子的话。《论语·宪问》中说,“或曰:‘以德报怨,何如?’子曰:‘何以报德?以直报怨,以德报德。’”这句话什么意思呢?有人问孔子,以德报怨怎么样?孔子反问道,那么用什么来报德呢?应当以直报怨,以德报德。就是要做到公正地对待怨恨自己的人,要感激和回报对自己有恩德的人。可见,孔子既反对以怨报怨,更反对以德报怨,而应当以直报怨,以德报德。毛泽东主席不愧是个伟人,他才真正读懂了孔夫子这句话的精髓,我觉得“人不犯我我不犯人,人必犯我我必犯人。”并非毛主席的原创,他只是转述了孔子的话而已。生活中诸如此类断章取义的话还很多,比如,“父母在不远游”。 台湾和大陆大学生曾有过一次论辩,论题是《好儿女该不该有四方之志》。大陆学生是反方,辩论中引用《论语》中孔子的话“父母在不远游”为论据,以为很得意,可置对方辩手于绝境。没想到台湾大学生却说孔子的话没完,下面还有半句——“游必有方”(见《论语·里仁》),意思是“即使父母健在,也可以出游,只须将常去的地方告诉父母,以免过分牵挂即可。”。大陆学生引用的证据反过来成了对方辩手的证据,而大陆大学生也给人留下了一个极坏的断章取义的印象。
我们常常用“天才是百分之一的灵感,加百分之九十九的汗水!”来勉励学生勤奋学习,其实爱迪生的原话是这么说的:“天才,百分之一是灵感,百分之九十九是汗水。但那百分之一的灵感是最重要的,甚至比那百分之九十九的汗水都要重要。”您想想,这句话是用来鼓励大家努力学习的吗?
“执子之手,与子偕老”这个成语现在多用来形容美好的爱情,而它实际上出自《诗经》,指的是互相勉励的战友之情。原诗是这样的:
击鼓-佚名
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
您看,完全是一首描写战争的诗。
再如“舍不得孩子套不着狼”,原话为四川方言“舍不得鞋子套不着狼”,指能吃得苦不怕跑路的猎人才能够打得着狼。“无毒不丈夫”原话为“无度不丈夫”,指做事有分寸才算是真正的男子汉大丈夫。“无奸不成商”原话为“无尖不成商”,指卖东西时量斗不仅要装平,还要冒出个尖来的人才能成为合格的商人。“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”原话为“三个臭裨将,顶个诸葛亮”,“裨将”就是副将,指三个貌似平庸的普通军官凑在一起,也能抵得上诸葛亮的才能。“跳进黄河也洗不清”原话为“跳进黄河洗不清”,指黄河的水太浑浊,跳进去肯定是洗不干净了,加了一个“也”字,变成世上就数黄河的水最清了,意思完全反了。
生活中像这样歪解、曲解、断章取义的例子不胜枚举,但作为老师,应该告诉学生原话、原义,呈现给学生的应该是事物的本真,让学生自己去判断、取舍,直至消化吸收,而不应该由我们斩头去尾,等到呈现在学生面前时已面目全非,我们教得劳心费力,学生学得也如坠雾海,东西莫辨。