天地玄黄,宇宙洪荒。世界各地的人们风俗不同,文化各异、五彩缤纷。但相同的是,不管什么地区的人们都曾经有过,甚至至今依然存在动物崇拜的现象。
在人类早期,文化、生产生活处于蒙昧的阶段,通常会对自然界中的动物有一种莫名的崇拜,可能是动物的力量、速度等等方面,让人心生敬畏。
同西方人认为狮子是权力与勇猛、威严的象征一样,在东方人的心目中,老虎同样被赋予了很多非凡的意义。
按佛家的观点,老虎同象、牛、马、狗并列为最具灵性、可以开悟的五种动物之一。在印度、泰国、越南、印度尼西亚等国家还设有专门的虎庙,把老虎奉为神明。
东亚地区,中国、朝鲜、韩国、日本同样对老虎青睐有加。在中国,关于老虎的成语更是不胜枚举,其中不乏褒奖之意的。诸如:“虎虎生风、虎啸龙吟、龙争虎斗、如虎添翼、猛虎出山”等。
韩国人对虎的喜爱则更溢于言表,他们把老虎的形象运用到足球队的队徽中去,并亲切地称为“太极虎”。
此外,在现代武器中也不乏用老虎来命名的。比如二战中,纳粹德国的重型坦克被称作“虎式坦克”,英国的战列巡洋舰被冠以“老虎号”,美国的战斗机也称为“tigerF11、tigerF5”等。
而对于日本人来说,从古代开始,虎皮就是通过海外贸易进口的“唐物”的代表。虎皮在朝议中只有五位以上的贵族才能佩戴,有时还被用作防病降祸的咒物,另外还有利用虎皮作为材料的盔甲。
由于中国有“云随龙,风随虎”的典故,所以日本各地都有祈求防灾的虎舞,偏爱老虎的大和民族甚至把老虎精炼到日语当中去。
所以今天我们就来看一看日语中,那些有关于老虎的谚语或俚语吧。
1、虎に翼「とらにつばさ」
如虎添翼。指本来就强的人更有威力。
2、虎の口「とらのくち」
虎口,危险之地。比喻置身于凶险之地,危险的境地。
3、虎の子渡し「とらのこわたし」
比喻事物经过人的手,一个接一个地复杂而又曲折的过程。如生活中为了支付某样东西而推迟支付另一样东西的事情一个接一个的重复着,形容生计艰难而苦恼。
这个词的来源是:传说老虎生下三个孩子,其中一个会变成凶猛的“彪”,趁父母不注意的时候吃掉其他两个。所以老虎在过河时,母老虎会把“彪”叼到对岸,再回到岸边把两只小老虎的其中一只叼着到对岸,再回来叼剩下的一只过河,往返三回,寓意生活艰辛。
4、虎は千里往って千里還る「とらはせんりいってせんりかえる」
虎行千里思子即归。比喻父母爱子之深,也形容行动范围广,气势磅礴。
5、虎を野に放つ「とらをのにはなつ」
放虎归山,遗患日后,放置危险的东西。另外还有一种说法是,不注意切断祸源,造成日后发生的大事。
6、虎穴に入らずんば虎子を得ず「こけつにはいらずんばこじをえず」
不入虎穴,焉得虎子。比喻想要取得巨大的成果和利益,就不可避免地面临巨大的危险。如果想要贵重的虎子的话,不去挑战老虎栖息的洞穴的话,是不可能实现的。
看了这篇文章,是否让您对老虎相关的日语更加了解了呢?希望能够给大家的日语学习带来一定帮助,同学们再见。では、また!
图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删
本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”
点击“阅读原文”,0元免费学日语~